英文版貨運(yùn)清單的翻譯應(yīng)該注意哪些問(wèn)題呢?——正規(guī)翻譯公司
日期:2021-06-09 發(fā)布人:尚語(yǔ)翻譯 來(lái)源:尚語(yǔ)翻譯 閱讀量:
貨運(yùn)清單是國(guó)內(nèi)外出口企業(yè)出口貨物產(chǎn)品必須有的運(yùn)輸單據(jù),在外貿(mào)業(yè)務(wù)中的使用居多,貨運(yùn)清單內(nèi)明顯的注明貨物名、數(shù)量、規(guī)格、金額、稅款等明細(xì),那么貨運(yùn)清單是英語(yǔ)或者其他語(yǔ)種就需要翻譯為中文,來(lái)核對(duì)內(nèi)容是否正確,在翻譯過(guò)程中有哪些注意點(diǎn)呢?
首先英文版的貨運(yùn)清單是國(guó)內(nèi)企業(yè)需要核對(duì)的重要收據(jù)明細(xì)之一,所以里邊的內(nèi)容務(wù)必翻譯的準(zhǔn)確無(wú)誤,尤其是產(chǎn)品名稱(chēng)、數(shù)量和金額是關(guān)鍵;貨運(yùn)清單的內(nèi)容一般不多,就是數(shù)量會(huì)大,內(nèi)容重復(fù)率非常高,專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)中等,但是不同行業(yè)的術(shù)語(yǔ)還是需要有積累的,翻譯出來(lái)的內(nèi)容要專(zhuān)業(yè),不能出現(xiàn)差錯(cuò)否則對(duì)于起來(lái)來(lái)說(shuō)可能造成不必要的麻煩。
其次英文版的貨運(yùn)清單一般客戶(hù)要求的工期都會(huì)比較緊張,需要第一時(shí)間了解里邊的內(nèi)容是核心工作,對(duì)譯者的要求除了專(zhuān)業(yè)、準(zhǔn)確無(wú)誤以外還需要時(shí)效和速度,出稿速度需要快,及客戶(hù)所及這也是專(zhuān)業(yè)譯員的基本素養(yǎng)。
最后貨運(yùn)清單的譯文交稿時(shí)還需要考慮客戶(hù)的查看是否方便,版面是一個(gè)重要因素,最好可以在不改變?cè)母袷降幕A(chǔ)上進(jìn)行翻譯,但是一般的貨運(yùn)清單都是pdf或者圖片格式,對(duì)于譯者來(lái)說(shuō)排版是一個(gè)問(wèn)題。
那么可以選擇正規(guī)的翻譯公司,翻譯公司的流程就包含了翻譯、審校、質(zhì)檢、排版四個(gè)環(huán)節(jié),通過(guò)客戶(hù)對(duì)譯稿的要求能全方面的為客戶(hù)提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù),質(zhì)量和版面是客戶(hù)所看重的,正規(guī)翻譯公司完全可以滿(mǎn)足。
尚語(yǔ)翻譯是一家正規(guī)的翻譯公司,公司成立10年來(lái)一直做全國(guó)各行各業(yè)企業(yè)的專(zhuān)業(yè)翻譯部,能夠提供130種多語(yǔ)言服務(wù),包含了英語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、塞爾維亞語(yǔ)、印尼語(yǔ)、印地語(yǔ)、波斯語(yǔ)、烏克蘭語(yǔ)等等的筆譯、口譯、同聲傳譯、音視頻翻譯、聽(tīng)譯、外籍配音、設(shè)備租賃等語(yǔ)言服務(wù)。貨運(yùn)清單的翻譯件是尚語(yǔ)翻譯的重點(diǎn)翻譯內(nèi)容,能夠提供品質(zhì)和版式的譯文,并且可以為客戶(hù)提供翻譯專(zhuān)用章。如果您有貨運(yùn)清單或者其他語(yǔ)言類(lèi)翻譯需求可以撥打尚語(yǔ)翻譯全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線(xiàn)400-8580-885。