機械圖紙對于翻譯公司來說是最常見的文件翻譯內(nèi)容,語種多數(shù)是英語、韓語、日語、法語、西語等。機械圖紙的翻譯要求要專業(yè)、準確,要求譯者有扎實的外語功底以及具備機械方...
醫(yī)療器械翻譯服務(wù)主要應(yīng)用于醫(yī)療器械的注冊或者醫(yī)療器械的進出口與捐贈時,目前絕大多數(shù)醫(yī)療器械在出廠時就已經(jīng)準備好了中英雙語或者更多語種的說明書。關(guān)于醫(yī)療器械的翻...
隨著現(xiàn)代醫(yī)療技術(shù)的不斷發(fā)展,國際間的醫(yī)學(xué)交流與合作逐漸成為不可逆轉(zhuǎn)的潮流,這將為全世界人類的身心健康帶來福音。因此,將國內(nèi)的先進醫(yī)療技術(shù)推廣到國外,或引進國外的先進...
長期從事一項工作時,人們總會從中積累經(jīng)驗,掌握一些規(guī)律與技巧,這些經(jīng)驗技巧能修幫助我們在工作中降低錯誤提高效率。在翻譯工作中也是一樣的,這里尚語翻譯公司就分享一下醫(yī)...
圖紙翻譯是項非常專業(yè)的語言服務(wù)項目,需要翻譯方擁有完善的圖紙項目處理能力,同時擁有足夠的翻譯經(jīng)驗,才能夠保障圖紙翻譯的質(zhì)量。在圖紙翻譯中縮略語的翻譯是容易出錯的地...
現(xiàn)如今的時代,我們都需要面臨全球的經(jīng)濟與文化,相互之間的切磋與交流。有很多藥企也會涉及到不同國家的貿(mào)易商業(yè)往來,那么在工作生活交流當中都會涉及一個問題,就是語言,所以...
醫(yī)學(xué)論文翻譯是醫(yī)學(xué)工作中最常見的一種翻譯文件,對于翻譯公司來說,醫(yī)學(xué)論文是論文翻譯的一個分支;醫(yī)學(xué)論文翻譯的目的就在于在國外期刊上發(fā)表,增加國際醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)的交流。醫(yī)學(xué)...
技術(shù)領(lǐng)域的翻譯需求主要來自于一些說明文件,圖紙或者行業(yè)教材。技術(shù)涵蓋的領(lǐng)域眾多,也有著不同程度的進出口需求,相應(yīng)的也就需要專業(yè)的翻譯服務(wù)。技術(shù)圖紙翻譯如何做到專業(yè)...
尚語翻譯是一家具有發(fā)展歷史的專業(yè)翻譯與本地化服務(wù)提供商,專注于筆譯、口譯、網(wǎng)站翻譯、軟件本地化翻譯以及翻譯技術(shù)研發(fā)和培訓(xùn)等,主要翻譯語種為英語、中文、日語、韓...
在目前的翻譯市場中,中文翻譯英文最為普遍,而且中文翻譯英文的價格也都層次不齊。英文翻譯需要譯者有較強的英語語言能力,能夠原原本本的表達原文的意思,英語作為國際通用語...
尚語翻譯是一家專業(yè)翻譯公司,完全專注于滿足客戶的翻譯和本地化需求,提供口譯翻譯、筆譯翻譯、本地化和視頻翻譯服務(wù)。我們以技術(shù)為導(dǎo)向,在文檔、網(wǎng)站、電子學(xué)習(xí)和培訓(xùn)教材...
目前國內(nèi)注冊的翻譯公司有上萬家。大部分翻譯公司集中北京、上海、廣州、深圳等一線城市,翻譯公司常規(guī)翻譯的語種像英語、俄語、韓語、德語、法語、日語、俄語等居多,其中...
標書是指采購人在招投標工作時雙方都要遵守的可執(zhí)行的標準文件,它具有法律效應(yīng)。作為公司招投標的靈魂,標書表達了使用單位的意愿,同時它也是投標商投標的依據(jù),此外,標書也是...
翻譯CAD圖紙一般都需要專業(yè)的譯員才能完成這項翻譯任務(wù),為什么這樣說呢?因為先要把CAD圖紙中的文字抽取出來,單獨翻譯,翻譯完之后,再重新把譯稿貼回原來的CAD圖紙里。這么繁...
標書是招投標工作中采購當事人都需要遵守的具有法律效應(yīng)而且可以執(zhí)行的投標行文文件,它是由采購單位或者委托招標單位編制,向投標方提供對該項目技術(shù)、質(zhì)量、工期、價格等...
不論是筆譯還是口譯英語翻譯目前是所有翻譯語種中應(yīng)用最多,需求量最多的一個語種,市場上的翻譯公司琳瑯滿目,那么到底怎樣去選擇正規(guī)的專業(yè)的翻譯公司呢?西安英語翻譯公司推...
有人說標書是企業(yè)成功競標的敲門磚,企業(yè)的實力要靠標書完美呈現(xiàn),才能讓招標人對企業(yè)整體有一個直觀的了解。那么一份好的英文標書翻譯自然也能讓標書如虎添翼,幫助招標方更...
醫(yī)學(xué)翻譯中常涉及到藥品說明書翻譯,中外藥品說明書格式大致相同,雖然其內(nèi)容千差萬別,但其項目及說明方式仍大同小異。我國有些藥廠翻譯說明書時不參閱英美國家說明書,卻想當...
合同翻譯屬于一種法律文本的翻譯,因此,法文合同翻譯有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用法文慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的作用...
醫(yī)學(xué)說明書翻譯指將醫(yī)學(xué)類說明書的一種語言翻譯成另一種語言,例如:把中文醫(yī)學(xué)說明書翻譯成英文醫(yī)學(xué)說明書。醫(yī)學(xué)說明書翻譯在所有說明書翻譯中是專業(yè)性比較強的一類,因為...
隨著科技的發(fā)展,北京的跨國企業(yè)越來越多,慢慢出現(xiàn)了很多免費的翻譯軟件,很多人就認為有免費的翻譯軟件為什么還要選擇人工翻譯呢?經(jīng)常需要翻譯的客戶一定非常清楚,人工翻譯的...
近年來隨著中韓兩國的友好往來日益頻繁,經(jīng)貿(mào)合作關(guān)系全面迅猛發(fā)展,對韓語翻譯的需求也日益增加,隨著科技的發(fā)展,出現(xiàn)了很多免費翻譯韓語的軟件,很多人認為有免費的翻譯軟件我為什...
在日新月異的中國,很多跨國企業(yè)之間建立起了頻繁的合作關(guān)系,翻譯公司也就因此風(fēng)生水起。在翻譯公司的業(yè)務(wù)中商務(wù)洽談口譯電話翻譯也隨著時代的進步而成為一項流行的翻譯模...
大多數(shù)客戶在選擇翻譯公司的時候,第一個問題就是詢問對方的報價,那一般的客服給客戶報價的時候,都是根據(jù)自己公司的收費標準來答復(fù)。如果我們不知道翻譯公司收費標準制定的...
現(xiàn)如今隨著中國和世界各國之間的聯(lián)系越來越密切,對翻譯的需求越來越多,很多的在線翻譯軟件應(yīng)運而生,可是很多非常重要的資料或者文件為了保證精準,避免翻譯時語言表達的偏差...