亚洲成av人片在www色猫咪-无码人妻一区二区三区一-亚洲成a人片在线观看天堂无码-性饥渴艳妇性色生活片在线播放-精品深夜av无码一区二区老年

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點是什么?

日期:2020-10-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯屬于應用文體翻譯的一種,屬于莊重文本,涉及多個領域的知識,尚語翻譯公司帶大家了解法律翻譯的特點是什么?

  Legal translation is a kind of practical translation, which belongs to solemn text and involves knowledge in many fields. What are the characteristics of legal translation?

  首先法律翻譯當然是需要準確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領域也需要做到這點,為保持法律專業術語的穩定性及概念表達上的一致性,英美國家的法學界和司法界人士常常奉行的是堅持一貫的原則,結果既保留了法律英語慣有的表達方式,又明顯地區別于其他行業用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary. It is not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the principle of consistency. As a result, they not only retain the common expression of legal English And it is obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個方面:(1)含有法律專業意義的普通詞匯(2)特定的法律專業術語(3)古英語詞的運用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and can not be blasphemed. The solemnity of legal language is mainly reflected in the special features of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) general vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of loanwords are derived from French and Latin. (5) Vague words

  第三,法律的翻譯也是很復雜的。復雜的名詞結構、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點,復合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Third, legal translation is also very complicated. Complex noun structure and frequent use of passive sentences are the syntactic characteristics of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high frequency prepositional phrases increase the difficulty of understanding legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢必要存在規范性。而中美兩國屬于不同的法系,實行的是不同的法律制度,因此我們在學習法律英語時,不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學會起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain restrictive role, it is necessary to have normative. China and the United States belong to different legal systems and have different legal systems. Therefore, when we study legal English, we should not only understand the common forms of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产综合久久久久久鬼色| 五月开心播播网| 亚洲熟妇色xxxxx欧美老妇| 精品+无码+在线观看| 亚洲av无码第一区二区三区| 久久综合亚洲色hezyo国产| 亚洲色婷婷六月亚洲婷婷6月| 亚洲国产精品综合久久2007| 日本19禁啪啪吃奶大尺度| 国产精品日韩av在线播放| 大肉大捧一进一出好爽mba| 中文字幕亚洲欧美日韩2019| 欧美人与禽2o2o性论交| 久久久国产成人一区二区| 女女女女女女bbbbbb毛| 久久精品国产精品亚洲艾草网| 欧美日韩精品久久久免费观看| 欧美精品免费观看二区| 午夜精品久久久久久久久久久久| 国产精品天天在线午夜更新| 亚洲日韩国产欧美一区二区三区| 日韩精品久久无码中文字幕| 漂亮人妻被中出中文字幕久久 | 久久精品国产清高在天天线| 疯狂迎合进入强壮公的视频| 男人女人午夜视频免费| 精品国产污污免费网站| 亚洲av无码一区二区二三区软件 | 亚洲av无码一区二区乱孑伦as| 亚洲成av人片在线观看| 精品丝袜人妻久久久久久| 女女互揉吃奶揉到高潮视频| 高清无码视频直接看| 免费a级毛片无码a| 特级毛片a级毛片免费播放| 亚洲一区爱区精品无码| 一边摸一边抽搐一进一出口述| 国产三级精品三级在线观看| 99久久亚洲综合精品成人网 | 国产香港明星裸体xxxx视频| 亚洲国产精品久久久久久无码|